--/--/--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
pagetop

2012/11/09

【センター過去問】平成23年度(追) 第2問 B 問3

Customer: Excuse me, is this the lost and found office?
Assistant: Yes, it is. Can I help you?
Customer: Well, I think I may have left my bag on the train and I'm wondering if anyone has handed it in.
Assistant: OK. ( )

(1) Can you describe the person?
(2) Could you empty your bag?
(3) Please show me your receipt.
(4) You'll need to fill out this form.

(平成23年度(追) 第2問 B 問3)

客:すみません、こちらは遺失物案内所でしょうか?
案内係:はいそうです。お困りですか?
客:ええと、列車にかばんを置き忘れたかもしれないんですが、だれかが届けてくれていないかと思って。
案内係:わかりました。( )

customerは「客」ですが、assistantは「助手」のことです。この場合は、おそらくお客さんをアシストする役の人、つまり「案内係」ぐらいの意味でしょう。

the lost and found officeは、読んで字のごとく「遺失物案内所」のことです。

hand inは「提出する」です。

(1) Can you describe the person?
その人について説明してくれませんか?

describeは「述べる」ですが、この場合は「説明する」ぐらいの意味です。

(2) Could you empty your bag?
あなたのかばんを空にしてもらえますか?

(3) Please show me your receipt.
領収書を見せてください。

receiptは「レシート、領収書」のことですが、発音は「レシート」です。

(4) You'll need to fill out this form.
この書類に記入してください。

直訳は「記入する必要があるでしょう」となっています。fill outは「(空所などを)埋める」という意味から、「(書類に)記入する」という意味です。

formは、読んで字のごとく「(一定の書式の)書類、申込書」のことです。

かばんを紛失した客に対して、遺失物案内所の案内係がとるであろう行動は(4)です。

You'll need to fill out this form.
この書類に記入してください。
関連記事
pagetop

コメントの投稿

非公開コメント

pagetop
サイト内検索
プロフィール

塾長

Author:塾長
1957年生まれ。小学校6年生のとき、独学で英語を勉強し始め、大学卒業後、塾業界へ入り、その後20年間、小学生の英会話から、大学受験英語まで指導してきました。趣味はフライトシミュレーターとルアーフィッシング。

塾長へメール

名前:
メール:
件名:
本文:

Copyright
  • センター試験過去問は大学入試センターより転載許可取得済です
  • 当ブログ記事は無断転載禁止です
  • Copyright ⓒ 大学受験ねっと英語塾 All Rights Reserved
QRコード
QR
管理
Powered by igosso

FX脱税事例

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。