--/--/--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
pagetop

2011/08/11

【センター過去問】 平成7年度(本) 第2問 B 問6

A: It's very good of everybody to help me like this. I was beginning to wonder whether I would ever finish this job by myself.
B: You're very welcome. After all, you know what they say: ( )

(1) Don't count your chickens before they are hatched.
(2) If it isn't broken, don't fix it.
(3) Many hands make light work.
(4) Too many cooks spoil the broth.

(平成7年度(本) 第2問 B 問6)

A:こんなふうにみんなが私を手伝ってくれて大感謝だ。そもそもひとりでこの仕事を終えられるんだろうかと思い始めていたところなんだ。
B:どういたしまして。結局、( )ということわざどおりね。

It is good of 人 to doは、「人が~してくれるとは親切だ」という決まり文句、構文です。

everはwh-を強調して「いったい、そもそも」という意味です。

you know what they sayのtheyは世間一般の人を指します。

(1) Don't count your chickens before they are hatched.
= Don't count your chickens before they've hatched.
かえる前のヒナを数えるな。
(獲らぬ狸の皮算用)

(2) If it isn't broken, don't fix it.
壊れていないのなら修理するな。
(触らぬ神にたたりなし)

(3) Many hands make light work.
多くの人手が仕事を楽にする。
(仕事は多勢(たぜい))

(4) Too many cooks spoil the broth.
コックが多すぎるとスープを台無しにする。
(船頭多くして船山に上る)

というわけで、仕事は大勢でやるとはかどるというわけで、正解は(3)です。

Many hands make light work.
多くの人手が仕事を楽にする。
(仕事は多勢(たぜい))

関連記事
pagetop

コメントの投稿

非公開コメント

pagetop
サイト内検索
プロフィール

塾長

Author:塾長
1957年生まれ。小学校6年生のとき、独学で英語を勉強し始め、大学卒業後、塾業界へ入り、その後20年間、小学生の英会話から、大学受験英語まで指導してきました。趣味はフライトシミュレーターとルアーフィッシング。

塾長へメール

名前:
メール:
件名:
本文:

Copyright
  • センター試験過去問は大学入試センターより転載許可取得済です
  • 当ブログ記事は無断転載禁止です
  • Copyright ⓒ 大学受験ねっと英語塾 All Rights Reserved
QRコード
QR
管理
Powered by igosso

FX脱税事例

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。